KACL Lecture Series
#17 : William Bright 氏
Professor, niversity of Colorado
Title:
Writing systems: Origins, typology, practical orthography
Date : June 26, 2002, 17:00--18:30
Place :
Faculty Meeting Room, the 3rd Floor of Graduate School
of Humanities and Social Sciences Building, Kobe University.
Recent studies in written languages have clarified how writing systems
(scripts) are invented, evolve, and are adapted to other languages. The
origins and the typology of scripts are interrelated, yet partly
independent. We distinguish PICTOGRAPHIC scripts, which are not written
language, but from which writing systems may arise; LOGOGRAPHIC scripts,
like that of Chinese; SYLLABARIES, like Japanese kana; and ALPHABETS. This
last category is in turn divided into ABUGIDAS (e.g. Arabic),
ALPHASYLLABARIES (e.g. the native scripts of India and SE Asia), and
ALPHABETS PROPER (e.g. Greek, Roman, Cyrillic). Alphabetic systems that
have been developed for East Asian languages include Korean HANGUL and
Chinese BOPOMOFO.
Some languages use a mixture of features; thus European languages
use logographs like メ2モ and メ+モ along with alphabetic symbols. Japanese
combines kanji (Chinese logographs) with kana (syllabary) as well as roman
letters. In the Chinese area, Taiwanese and Cantonese are sometimes written
with roman letters supplementing Chinese characters.
Some languages have had changes in their writing systems in recent
centuries. Vietnamese once used an adaptation of Chinese characters
(chu$ユn冦), but it now uses the roman alphabet, with numerous added
diacritics. Among minority nationalities in mainland China, languages like
Uighur (Turkic) and Dehong (Dai) have been sometimes written in the roman
alphabet, but they now use adaptations of Arabic script and of a native Dai
system. The Yi (Lolo) language, which once used a logographic script
inspired by that of Chinese, now uses a very large syllabic script.
When writing systems are invented or adapted by missionaries,
educators etc., it is important to respect several criteria, related to the
facts mentioned above: (a) The value of traditional scripts, where they
exist, should be recognized. (b) Nevertheless, scripts should reflect
accurate grammatical and phonological analyses. (c) The phonological
structures of some languages may be well represented by syllabic, rather
than alphabetic scripts. (d) Consideration should be given to whether a
script corresponds more to MORPHOPHONEMIC or to purely PHONEMIC structure.
(e) Relationships to existing scripts, politically or socially dominant,
should be considered. (f) Differences in handwritten and typographic styles
should be taken into account. All these criteria are relevant to the
writing systems used for the aboriginal Formosan languages of Taiwan, such
as Ami and Paiwan.
[back to KACL-home page]